paruru

paruruさん

2024/09/26 00:00

捨てるのがつらい を英語で教えて!

学校で、親友に「物を捨てるのがつらいよ」と言いたいです。

0 207
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・I can't bring myself to throw it away.
・It's hard to part with.

「どうしても捨てられないんだよね」という気持ちを表すフレーズです。物への愛着や思い出が強く、理屈では「捨てた方がいい」と分かっていても、感情的にそれができない、というニュアンスです。

古い服や手紙、子供の作品など、思い入れのある物に対してよく使います。

I have so much stuff in my locker, but I can't bring myself to throw it away.
ロッカーに物がたくさんあるんだけど、どうしても捨てられないんだ。

ちなみに、「It's hard to part with.」は「これ、なかなか手放せないんだよね」という愛着を表すフレーズです。長年使った物や思い出の品など、愛着があって捨てたり売ったりするのが難しい時に使えます。人に対して使うと「別れがたい」という少し重い意味にもなりますよ。

I have so many old things, but it's hard to part with them.
古いものがたくさんあるんだけど、なかなか捨てられないんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/17 06:26

回答

・It’s hard to throw things away.
・I feel bad about throwing things out.

1. It’s hard to throw things away.
捨てるのがつらい。

hard は「難しい」や「きつい」という意味のほかに「つらい」と言いたいときにも使える形容詞です。
throw away で「捨てる」という句動詞です。things は「もの」で、 throw things away で「ものを捨てる」となります。throw away things と言ってもいいですが、こちらはあまり一般的でありません。

It’s hard to throw things away, but sometimes we have to let go.
物を捨てるのがつらいけど、時には手放すことが必要だよね。

let go : 手放す

2. I feel bad about throwing things out.
捨てるのがつらい。

feel bad は、「〜するのが気が引ける」や、「つらい」を意味します。
throw out も「捨てる」ですが「外に出す」というイメージが含まれます。特に、「不要なものを外に出す」というニュアンスです。

I feel bad about throwing stuff out. Do you want some?
捨てるのがつらい。何か欲しい?

役に立った
PV207
シェア
ポスト