Yukkoさん
2024/09/26 00:00
イベントを締めくくる を英語で教えて!
パーティーの最後に、友人たちに「イベントを締めくくるのは歌です」と言いたいです。
回答
・To wrap up the event
・To bring the event to a close.
「イベントを締めくくる」という意味で、会議やパーティー、セミナーなどの終盤で使われる便利なフレーズです。「さあ、そろそろまとめに入りましょうか」というニュアンスで、最後の挨拶や質疑応答に移る前の合図としてピッタリ。カジュアルな集まりからビジネスシーンまで幅広く使えますよ!
To wrap up the event, we're going to have a song.
イベントを締めくくるのに、歌を歌います。
ちなみに、「To bring the event to a close.」は「イベントを締めくくる」という意味で、会議やパーティーなどの終盤で使われる定番フレーズです。司会者が最後の挨拶やプログラムに移る前の区切りとして「さて、イベントも終わりに近づきました」といったニュアンスで自然に使えますよ。
To bring the event to a close, we're going to have a song.
イベントの締めくくりに、歌を歌います。
回答
・the event will conclude with (丁寧)
・let’s close the party with(カジュアル)
1. the event will conclude with
イベントを締めくくる
結婚式の司会などのフォーマルな場面でよく耳にするフレーズです。
conclude は「締めくくる、完結させる」という意味を表します。
with で「~を使って」の意味を付け加えることができます。
例
The event will conclude with a song.
このイベントを締めくくるのは歌です。
イベントの最後の1曲の場合は a song 、複数の歌がある場合は songs と複数形にします。
2. let’s close the party with
パーティを締めくくる
Let’s 「~しましょう」を使うことでカジュアルな響きになります。close 「締めくくる、閉じる」という意味があります。
例
Let’s close the party with a song!
パーティーの最後は歌で締めくくりましょう!
ご参考になれば幸いです。
Japan