Taketoさん
2024/09/26 00:00
一大イベント を英語で教えて!
クリスマスに、恋人に「一大イベントだね」と言いたいです。
回答
・a major event
・a huge deal
「a major event」は、個人的なことから社会的なことまで、重要で大きな影響を与える「一大イベント」や「大事件」を指す言葉です。
結婚式のような喜ばしいことから、大きなニュースになる事件や災害まで幅広く使えます。「人生の節目」や「歴史的な出来事」といったニュアンスで捉えると分かりやすいですよ。
Christmas is such a major event for us, isn't it?
クリスマスは私たちにとって一大イベントだよね。
ちなみに、「a huge deal」は「超すごいこと」や「一大事」って意味で、良いことにも悪いことにも使える便利な言葉だよ!例えば、大好きなアーティストのライブに当たった時「It's a huge deal for me!(私にとって超一大事なの!)」みたいに興奮を伝えたり、逆に大失敗した時に「It's not a huge deal.(大したことないよ)」と慰めたりする時にも使えるんだ。
Christmas is such a huge deal for you, isn't it?
あなたにとってクリスマスは一大イベントなんだね。
回答
・a big event
・a major occasion
1. a big event
「一大イベント」を表す一般的な表現です。特別な大きな出来事やイベントというニュアンスを伝えられます。
例文
Christmas is a big event for us, isn’t it?
クリスマスは一大イベントだね。
2. a major occasion
こちらも「一大イベント」を表しますが、occasion を使うことで特別な機会や行事というニュアンスが強まります。
例文
Christmas is a major occasion, and I’m really looking forward to it.
クリスマスは一大イベントで、本当に楽しみだよ。
Japan
Finland