ryouzou

ryouzouさん

2024/09/26 00:00

ご覧の通り を英語で教えて!

プレゼンで、聴衆に「ご覧の通り、売り上げは倍になっています」と言いたいです。

0 429
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・As you can see
・As is evident,

「ご覧の通り」「ご存知の通り」といった意味で、相手が今見ているものや、すでに知っている事実を指して話を始めるときに使います。

プレゼンでグラフを指しながら説明したり、誰が見ても明らかな状況(例:雨が降ってきた)を話題にしたりする時に便利です。

As you can see, our sales have doubled.
ご覧の通り、我々の売り上げは倍になっています。

ちなみに、「As is evident,」は「見ればわかる通り」「言うまでもなく」といったニュアンスで使います。誰の目にも明らかな事実や、これまでの話の流れから当然そうなるよね、という結論を述べるときに便利です。プレゼンや議論で、共通認識を確認しつつ話を次に進めたいときに活躍しますよ。

As is evident, our sales have doubled.
ご覧の通り、我々の売り上げは倍になっています。

Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 14:59

回答

・As you can see.

「ご覧の通り」は上記のように表現します。

As:~のように
you can:あなたはできる
see:見る

プレゼンで、聴衆に「ご覧の通り、売り上げは倍になっています」と言う場合は
As you can see, sales have doubled.
になります。

「倍」は英語では「double」として表現できます。
「倍=2倍」という意味なので、1倍が重なって2倍になるという意味で「double」を使うことができるということです。


As you can see, this tower is very tall and has double the height of Tokyo Tower.
御覧の通り、このタワーは非常に高く、東京タワーの2倍の高さがあります。
*height:高さ

役に立った
PV429
シェア
ポスト