Yosuke

Yosukeさん

2024/09/26 00:00

混雑具合 を英語で教えて!

お正月の観光地で「混雑具合やピーク時間を知りたい」と言いたいです。

0 230
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・the level of congestion
・How crowded it is

「混雑の度合い」や「渋滞のひどさ」という意味です。道路の渋滞状況や、街・イベント会場などの人の混み具合を客観的に表現したいときにピッタリ。「今日の渋谷はthe level of congestionがヤバいね」のように、混雑レベルを話題にするときに使えます。

Could you tell me the level of congestion and the peak hours here during the New Year's holiday?
お正月のここの混雑具合とピーク時間を教えていただけますか?

ちなみに、「How crowded it is!」は「なんて混んでるんだ!」という意味で、ただ混雑を伝えるだけでなく、驚きやうんざりした感情を表現するのにピッタリなフレーズです。お祭りや満員電車などで「うわ、すごい人!」と言いたい時に使ってみてくださいね。

Could you tell me how crowded it is and what the peak times are for New Year's?
お正月の混雑具合とピーク時間を教えていただけますか?

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 21:08

回答

・crowd condition
・crowd level

1. crowd condition
crowd は「群集・人混み・混雑」などの何かが集まって密集しているニュアンスの単語です。
condition は「状況・状態」という意味の単語です。これらを合わせることで「混雑具合」と表現できます。


I want to know how crowd condition on the roads and peak hours.
道路の混雑具合やピーク時間を知りたい。
※want to〜:「〜したい」


2. crowd level
level は「水準・具合」など日本語でのレベルと同様の意味として用いることができます。


They are talking about crowd level on the road on the radio.
ラジオで混雑具合を言ってるよ。
※be動詞 + 動詞ing:「〜している」と現在完了形を表現する。
※talk about 〜:「〜について話す」

役に立った
PV230
シェア
ポスト