Hiramo

Hiramoさん

2024/09/26 00:00

サイドメニューはいかがですか? を英語で教えて!

お客様がメインメニューを選び終えた時に「サイドメニューはいかがですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 697
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Would you like any sides with that?
・Anything else for you?

「ご一緒にサイドメニューはいかがですか?」という意味の、ファストフード店などでよく使われる決まり文句です。メインの料理を注文したお客さんに対して、ポテトやサラダなどを追加で勧める時に使われます。とてもフレンドリーで自然な接客英語です。

Would you like any sides with that?
ご一緒にサイドメニューはいかがですか?

ちなみに、「Anything else for you?」は、お店で店員さんが「ご注文は以上でよろしいですか?」と聞く時の定番フレーズです。何かを頼んだお客さんに対して、「他に何かご要望はありますか?」と親切に付け加える感じで使います。とても自然で丁寧な聞き方ですよ。

Anything else for you? Perhaps some fries or a salad to go with that?
その他に何かご注文はございますか?フライドポテトやサラダなどもご一緒にいかがでしょうか?

T.W.F.

T.W.F.さん

ネイティブキャンプ英会話講師

FinlandFinland

2024/12/15 16:20

回答

・Would you like any sides?
・Would you care for some side dishes?

1. Would you like any sides?
付け合わせはいかがですか。
ides は「サイドメニュー、付け合わせ」を指します。このフレーズは、カジュアルな場面で顧客や相手に付け合わせの有無を尋ねる丁寧な提案の表現です。Would you like~? は「~はいかがですか?」という意味で、顧客や相手に選択肢を提供する際に使います。sides は主にレストランやカフェで提供される、メインディッシュに付属する料理(サラダ、ポテト、パンなど)を指します。

2. Would you care for some side dishes? (ビジネス表現)
付け合わせはいかがでしょうか。
Would you care for~? はよりフォーマルで丁寧な表現です。side dishes は「サイドメニュー、付け合わせ」を意味し、高級レストランやビジネスシーンでの接客に適しています。顧客に対して丁寧に提案する際に使用します。

役に立った
PV697
シェア
ポスト