kaname

kanameさん

2024/09/26 00:00

お皿に盛りつける準備をしましょう を英語で教えて!

料理を完成させる時に使う「お皿に盛りつける準備をしましょう」は英語でなんというのですか?

0 287
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Let's get ready to plate.
・It's time to serve it up.

「さあ、盛り付けを始めよう!」という意味です。料理の最後の仕上げに取り掛かる時の、ワクワクした掛け声のようなニュアンスです。

友人との料理パーティーや、家族で一緒に食事の準備をしている時など、楽しい雰囲気で使えます。

Okay, everything's cooked. Let's get ready to plate.
よし、全部調理できたね。お皿に盛りつける準備をしましょう。

ちなみに、「It's time to serve it up.」は「さあ、料理を出そう!」という意味が基本だけど、もっと広く使える便利な言葉なんだ。「いよいよ本番だ!」「準備してきたものを見せる時が来た!」みたいに、スポーツの試合前やプレゼンの直前など、練習の成果を発揮するぞ!っていうワクワクした場面でよく使われるよ。

Alright, the pasta is ready. It's time to serve it up!
よし、パスタができたよ。さあ、盛り付けよう!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 20:18

回答

・We should prepare to serve on the dish.

「お皿に盛りつける準備をしましょう。」は、上記のように表せます。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。
serve は「給仕する」「配膳する」などの意味を表す動詞ですが「盛り付ける」という意味も表せます。
dish は「お皿」「食器」などの意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表現できます。

例文
It’s gonna be baked through soon, so we should prepare to serve on the dish.
そろそろ焼き上がるので、お皿に盛りつける準備をしましょう。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV287
シェア
ポスト