TAKESHI

TAKESHIさん

2024/09/26 00:00

集合体 を英語で教えて!

イクラのような同じ物の集まりを指す時に「集合体」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 662
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・A collective whole.
・An aggregate of something.

「A collective whole」は、個々の集まりが単なる寄せ集めではなく、一体感を持って「ひとつの大きなまとまり」として機能している状態を指します。

チームや組織、コミュニティなどが、共通の目的や意識で結ばれ、全体として動いているような状況で使えます。「みんなで一つ」というニュアンスです。

The salmon roe, when viewed together, forms a beautiful collective whole.
イクラは、まとめて見ると、美しい集合体を形成しています。

ちなみに、「an aggregate of something」は「〜が集まってできたもの」や「〜の集合体」といった意味で使えますよ。個々のものが集まって一つの大きな塊や全体を形成しているイメージです。例えば、「チームは個々の才能の集合体だ」みたいに、部分の集まりが全体を作っている状況でピッタリな表現です!

An aggregate of salmon roe looks like a cluster of tiny jewels.
鮭の卵の集合体は、まるで小さな宝石の塊のようです。

Suzie

Suzieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 21:27

回答

・Cluster
・Aggregate

1. Cluster
「集団」や「房」、「塊」という意味があり、同じ種類のものが密集している場合に使われます。

例文
The salmon roe formed a small, bright red cluster.
サケの卵が小さな、鮮やかな赤の集合体を作っていた。

The salmon roe:「イクラ」を指し、特定のものとして定冠詞 the を使っています。
formed:過去形動詞で、「形成する」という意味です。文脈から自然発生的に形が作られたことを表しています。
a small, bright red cluster:形容詞 small と bright red が並列に使われ、名詞 cluster を修飾しています。

2. Aggregate
「集合体」や「総体」を指し、複数のものが一つにまとまったものを示します。

例文
The aggregate of salmon roe looked like a single entity.
イクラの集合体は一つの存在のように見えた。
like は「~のように」という意味で、類似性を表現しています。

また、「集合体恐怖症」は、trypophobia と表現します。
Trypophobia:穴や小さな集合体が密集しているもの(蜂の巣や蓮の実など)に対して、嫌悪感や不快感を覚える状態を指します。

例文
Many people experience discomfort when they see images that trigger trypophobia.
多くの人が、集合体恐怖症を引き起こす画像を見たときに不快感を覚えます。

参考にしてみて下さい。




役に立った
PV662
シェア
ポスト