Tadanoさん
2024/09/26 00:00
しゃしゃり出る を英語で教えて!
後輩が会議で詳しくない分野の事にも口を出すので、「毎回しゃしゃり出なくていい」と言いたいです。
0
7
回答
・assert oneself too much
・meddle
1. assert oneself too much
しゃしゃりでる
assert は「主張する」「断言する」「言い張る」のような意味があります。
too much は「過度に」などの意味があります。
この文を直訳すると、「過度に自分で断言する」という意味になります。
Don't assert yourself too much every time.
毎回、しゃしゃりでないでください。
every time は「毎回」という意味です。
2. meddle
でしゃばる
これは、「口出しをする」「手出しをする」といったような意味があります。
You should not meddle in my work.
あなたは私の仕事にしゃしゃりでるべきではない。
ぜひ使ってみてください。
役に立った0
PV7