Mototaka

Mototakaさん

2024/09/26 00:00

地味に を英語で教えて!

音楽の授業で、友人に「あの子地味に歌が上手いよね」と言いたいです。

0 193
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・low-key
・It's surprisingly difficult.

「low-key」は「控えめ」「さりげない」「実は…」といったニュアンスです。

パーティーを「low-key」にと言えば「内輪でこぢんまりと」。「low-key」な人なら「落ち着いた物静かな人」。「I'm low-key excited.」は「実はちょっとワクワクしてる」という意味で、感情を抑えめに表現する若者言葉としても使われます。

She's low-key a really good singer, isn't she?
あの子、地味に歌がすごく上手だよね。

ちなみに、"It's surprisingly difficult." は「これ、意外と難しいんだよね」というニュアンスで使えます。簡単そうに見えるパズルや、手軽そうな料理、シンプルなゲームなどを実際にやってみた時、「見た目と違って案外手強い!」と伝えたい場面にぴったりです。相手の共感を得たい時にも使えますよ。

She's surprisingly good at singing, isn't she?
彼女、意外と歌が上手いよね。

役に立った
PV193
シェア
ポスト