yohei

yoheiさん

2024/09/26 00:00

鉄筋コンクリート造 を英語で教えて!

新しく借りる部屋でギターを弾きたいので、「鉄筋コンクリート造が良いです」と言いたいです。

0 765
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・Reinforced concrete structure
・Steel-reinforced concrete construction

「鉄筋コンクリート造」のことです。専門的な響きがありますが、ビルやマンション、橋など、頑丈さが求められる身近な建物の多くがこれにあたります。

日常会話よりは、建物の構造を説明するプレゼンや、少し専門的な話題の時に「このビルは頑丈なReinforced concrete structureです」のように使うと、的確で知的な印象を与えられます。

I'd prefer a reinforced concrete structure, since I play the guitar.
鉄筋コンクリート造が良いです、ギターを弾くので。

ちなみに、鉄筋コンクリート造(RC造)は、圧縮に強いコンクリートと引っぱりに強い鉄筋を組み合わせた、とても頑丈でバランスのいい構造なんだ。マンションやビルでよく使われていて、耐震性や耐火性が高いのが自慢だよ!

I'd prefer a steel-reinforced concrete building, as I play the guitar.
ギターを弾くので、鉄筋コンクリート造の建物が良いです。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 18:35

回答

・reinforced concrete construction

「鉄筋コンクリート造」は上記のように表現します。
鉄筋コンクリート造は業界用語でRC造と略されることが多々あります。これは、reinforced concrete の略です。reinforced concrete は直訳すると「補強されたコンクリート」という意味で、コンクリートに鉄筋を軸にすることで補強されていることを表現しています。
construction は「構造・建設」などの意味がある名詞です。


I want to rent a reinforced concrete construction house because I want to play the guitar.
ギターを弾きたいので、鉄筋コンクリート造の家を借りたいです。

役に立った
PV765
シェア
ポスト