sakuma

sakumaさん

2024/09/26 00:00

足が棒になる を英語で教えて!

足を酷使した時に「足が棒になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 8
noriko

norikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/12/15 23:48

回答

・My legs are tired.
・My legs are killing me

1. My legs are tired.
私は足が疲れた。
これは足が棒になるに近い表現だと思います。
長時間歩きすぎて疲れた時や、運動のしすぎで足が疲れた時に使える表現です。

2. My legs are killing me.
私は足が疲れた。
直訳すると「私の足は私を殺している」となりますが、ニュアンスとしては「足がもう限界」「足が痛くてたまらない」などという表現になります。
とても足が疲れた時によく使われます。

My legs are killing me Because I walked too much.
たくさん歩きすぎたせいで私の足が疲れています(足が棒になっています)。

いろんな表現を使ってみてください。
少しでも参考になれば幸いです。

役に立った
PV8
シェア
ポスト