M.Sakuraさん
2024/09/26 00:00
少しだけ昼寝 を英語で教えて!
疲れた時に使う「少しだけ昼寝してくる」は英語でなんと言うのですか?
回答
・I'm going to take a cat nap.
・I'm going to catch a few winks.
「ちょっとうたた寝してくるね」「少し仮眠とるわ」くらいの軽いニュアンスです。
猫が短い時間うとうとする様子から来ていて、本格的な昼寝というよりは、ソファなどで15〜30分ほど軽く眠るイメージ。仕事の合間や、夜の予定に備えて少しだけ休みたい時などにぴったりの表現です。
I'm so tired, I'm going to take a cat nap.
すごく疲れたから、ちょっとだけ昼寝してくるね。
ちなみに、「I'm going to catch a few winks.」は「ちょっと仮眠してくるね」「ひと眠りしてくるよ」といった、気軽なニュアンスで使われる表現です。夜しっかり寝るというより、昼休みや仕事の合間、長距離移動中などに短い時間だけ寝たい時にぴったり。友人や家族など親しい間柄で使うのが自然ですよ。
I'm feeling a bit tired, so I'm going to catch a few winks.
少し疲れたから、ちょっと仮眠してくるね。
回答
・take a short nap
・have a brief nap
1. take a short nap
少しだけ昼寝(をする)
take a nap で「昼寝をする」という表現で、そこに short をつけて、「少しだけ昼寝」を表すことができます。
I’m going to take a short nap to refresh.
少しだけ昼寝してリフレッシュしてくる。
ちなみに、take a power nap という表現もあり、これは昼間の短時間の仮眠を意味します。こちらは特に仕事での昼休憩などにとる昼寝のことを指します。
2. have a brief nap
少しだけ昼寝(をする)
brief は「ブリーフ」と読み、「簡潔な、短い」を意味する形容詞です。short の代わりに使うことができます。
She needs to have a brief nap before work.
彼女は仕事の前に少しだけ昼寝が必要です。
Japan