jio

jioさん

2024/09/26 00:00

ずるい を英語で教えて!

友人がいつも掃除をさぼるので、「いつもさぼってずるい」と言いたいです。

0 235
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・That's not fair
・You're so sneaky.

「それ、ずるいよ!」「不公平だ!」という気持ちを表す、とてもカジュアルなフレーズです。

ルール違反や、自分だけ損していると感じた時に使えます。兄弟げんかで「お兄ちゃんだけ大きい!」と言ったり、友達とのゲームで「今のナシ!」と文句を言うような、日常のあらゆる場面で気軽に口にできます。

That's not fair! You always get out of cleaning.
ずるいよ!いつも掃除をさぼるじゃない。

ちなみに、「You're so sneaky.」は「ずる賢い」という直訳だけでなく、親しみを込めて「やられた!」「うまいことするね!」といったニュアンスで使えます。サプライズのプレゼントを隠していたり、ゲームで裏をかかれたりした時に、相手の計画や行動を面白がって言う感じです。

You're so sneaky, always managing to disappear when it's time to clean.
君って本当にずるいよね、いつも掃除の時間になるといなくなるんだから。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 05:31

回答

・unfair
・sneaky

1. unfair
ずるい
公平でないことを意味し、誰かが不当に有利な立場に立ったり、他人に不平等を感じさせる状況に使われます。
「公平な」を意味する fair に、否定の接頭辞 un がついた形の単語です。

It’s unfair that you always skip cleaning.
あなたがいつも掃除をさぼってずるい。

2. sneaky
ずるい
こっそり悪知恵を働かせたり、不正なやり方で何かをしようとする状況を表します。「こそこそした」や「ずる賢い」という意味でも使われます。

You’re so sneaky. You pretend to work.
君はとてもずるい。仕事をしているふりをしてるでしょ。

役に立った
PV235
シェア
ポスト