Chiharaさん
2023/09/15 10:00
それはズルいよ を英語で教えて!
差し入れをみんなが来る前に選んじゃおうと言った人がいるので、「それはズルいよ」と言いたいです。
回答
・That's not fair.
・That's cheating.
「That's not fair.」は「それって不公平だよ!」「ずるい!」というニュアンスで、理不尽なことや納得いかない状況に不満を伝える表現です。
兄弟げんかで「お兄ちゃんばっかり!」とすねたり、ゲームで自分だけ不利なルールにされた時に「そんなのありかよ!」と文句を言うような、日常の様々な場面で使えます。
Hey, you can't pick before everyone gets here. That's not fair!
ねえ、みんなが着く前に選んじゃダメだよ。それはズルいよ!
ちなみに、「That's cheating.」は「ずるい!」や「反則だよ!」というニュアンスで、深刻な不正行為だけでなく、冗談っぽくも使えます。ゲームでルール違反をした時だけでなく、相手が予想外の才能を見せたり、可愛すぎるペットの写真を見せてきたりした時に「それはずるいよ〜!」という感じで気軽に言える便利なフレーズです。
Hey, you can't pick first! That's cheating.
それはズルいよ。
回答
・・That’s unfair.
「それはずるいよ」は“that's unfair.” と表現します。
みんなが来る前に差し入れを選ぼうと提案する人との会話形式で紹介します。
例文
A: - Let’s get some refreshments before everyone comes.
(みんなが来る前に差し入れを選ぼう)
B: - That’s unfair.
(それはずるいよ)
“refreshments”は「軽食、おやつ」といった意味で、飲み物にも使うことができます。
“unfair” は「不公平な、ずるい、卑怯な」という形容詞です。
You are unfair.
(あなたは卑怯だ)
といったように、人にも使うことができるので応用させてみてくださいね。
お役に立てれば幸いです。
Japan