kazumiさん
2022/10/10 10:00
オイル交換 を英語で教えて!
車のメンテナンスで「オイル交換時期がきている。行かなきゃ・・・。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Oil Change
・Oil Swap
・Oil Replacement
It's time for an oil change. I need to go...
「オイル交換時期がきている。行かなきゃ・・・。」
「Oil Change」は英語で「オイル交換」を意味します。車や機械など、潤滑油を使用する機器のメンテナンスの一環で、使用された古いオイルを取り出し新しいオイルに入れ替えることを指します。エンジンオイルを周期的に交換することで、エンジンの効率的な動作と長寿命化を保つことができます。特に、ガソリンスタンドや自動車の修理工場などで頻繁に行われる作業です。また、一般的には3,000マイルまたは3ヶ月ごとにオイル交換を行うとされています。
It's time for an oil change. I need to go...
オイル交換時期がきている。行かなきゃ・・・。
It's time for an oil change. I need to go...
「オイル交換の時期がきた。行かないと・・・」
Oil SwapとOil Replacementはどちらもオイルを交換するという意味で、通常は自動車や機器のメンテナンスの文脈で使われます。ただし、Oil Swapはもとのオイルと新しいオイルを交換するという意味で、通常は同じ種類のオイルにすることが想定されます。一方、Oil Replacementは古いオイルを取り出し、新たなオイルを入れる作業を指すときに使われることが多いです。新しいオイルがもとのオイルと異なる種類である可能性があります。
回答
・oil change
「オイル交換時期がきている。行かなきゃ・・・。」を英語で
we need to get the oil change very soon ....
we gotta go...
わたし達は、そろそろオイル交換をしなきゃ。
行かなきゃ。
〇〇したい〜と表現したい場合は下記です。
I would like to get the oil change.
I would like to ~ 「〜をしたいです」
ぜひこの機会に使えるようになってください。
すごく使い勝手の良い表現だと思います。車を持っている方だと尚更ですね。