doikazuさん
2024/09/26 00:00
ほのめかす を英語で教えて!
はっきり言うのではなく暗示する時に使える「ほのめかす」は英語でなんというのですか?
回答
・to hint at something
・to imply something
「〜をほのめかす」「〜をそれとなく示す」という意味です。直接言わずに、遠回しな言い方や態度で相手に何かを察してほしい時に使います。
「Are you hinting at something?(何か言いたいの?)」のように、相手の真意を探る時にも便利な表現です。
He kept hinting at the fact that he wanted to leave the party early.
彼はパーティーを早く抜け出したいということをしきりにほのめかしていた。
ちなみに、この表現は会話の流れを壊さずに、関連する豆知識や補足情報を付け加える時に便利だよ。本題とは少しずれるけど「ついでに言っておくとね」という感じで、相手の興味を引いたり、自分の知識をさりげなく示唆したりするニュアンスで使われることが多いんだ。
Are you implying that I'm not telling the whole truth?
あなたは私が全ての真実を話していないとほのめかしているのですか?
回答
・imply
「ほのめかす」は、上記のように表現します。
「インプライ」と発音します。
例文
His tone implied that he wasn’t happy with the decision.
彼の口調は、その決定に満足していないことをほのめかしていた。
※ tone:口調
※ be happy with ~:〜に満足である
※ decision:決定
また、「(相手がほのめかしたことを)理解する」は、 infer と表現します。
例文
I inferred from her tone that she wasn’t happy with the situation.
彼女の口調から、その状況に満足していないことを理解しました。
Japan