Terza

Terzaさん

2024/09/26 00:00

別々で を英語で教えて!

大人数で食事をした時に使う「お会計は別々ね」は英語でなんというのですか?

0 5
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 00:44

回答

・Separate checks, please.
・Can we pay separately?

1. Separate checks, please.
別々で。

separate は「分ける」という動詞や、「別々になった」という形容詞の意味がある単語です。check は「会計」で、今回は1つの会計を2つ以上にするので、複数形の s をつけましょう。
どの場面で使うかによりますが、例えばスタッフに「別々で」と言う場合は、please をつけて丁寧に表す方が良いでしょう。

Separate checks, please. I'll pay first.
お会計は別々ね。私がまず払います。

2. Can we pay separately?
別々で(払えますか?)

より丁寧な言い方です。支払い時にスタッフに、また一緒に食事している人たち両方に使うことが可能です。

We’re a group of six. Can we pay separately?
私たちは6人のグループです。別々に払えますか?

ちなみに、「割り勘」と言いたいときには split the bill という表現があります。例えば四人で割り勘だと、 split the bill in four です。

役に立った
PV5
シェア
ポスト