Sharlotte

Sharlotteさん

2024/09/26 00:00

水に流す を英語で教えて!

過去の出来事をなかったことにする時に「水に流す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 3
ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 11:32

回答

・water under the bridge

「水に流す」は、上記のように表現します。
「橋の下の水」という意味なので、日本語と同じようなニュアンスです。
「ウォーター アンダー ザ ブリッジ」と発音します。

例文
Don't worry about what happened. It's all water under the bridge now.
起きたことは気にしないで。もう水に流したから。
※ don't worry about ~:〜のことを心配しないで、気にしないで
※ what happened:起こったこと、出来事

例文
Sure, we fought a lot in the past, but it's just water under the bridge.
まあ、昔はよくケンカしたけど、もう過ぎたことだよ。
※ sure:まぁ、たしかに
※ fought:fight の過去形
※ a lot:たくさん
※ in the past:昔は、過去には

役に立った
PV3
シェア
ポスト