Rillaさん
2024/09/26 00:00
標準的な を英語で教えて!
normal 以外で標準的(一般的)な様子を示す時に使える英語のフレーズを知りたいです。
回答
・standard
・A typical example of...
「ふつう」や「定番」という感じ!製品の基本モデル(スタンダードモデル)やホテルの一般的な部屋(スタンダードルーム)など、「これが基準だよ」という時に使います。特別に豪華でもなく、かといって悪くもない、多くの人が納得する平均的なレベルを指す便利な言葉です。
That's pretty standard for this type of event.
それはこの種のイベントではごく普通のことです。
It's standard practice to tip the driver.
ドライバーにチップを渡すのは一般的な慣習です。
A one-year warranty is standard with all our products.
1年保証は当社の全製品に標準で付いています。
This model comes with a sunroof as standard.
このモデルにはサンルーフが標準装備されています。
Following up with an email is standard procedure after a job interview.
面接の後にメールでフォローアップするのは標準的な手順です。
ちなみに、「A typical example of...」は「〜の典型的な例」という意味で、ある事柄を代表する「あるある」な例や「いかにも」な例を挙げるときにピッタリです。何かを説明した後に「例えば、よくあるのが〜だよね」と、身近で分かりやすい具体例を付け加えたいときに便利ですよ。
This is a typical example of what happens when you don't read the instructions.
これは説明書を読まない時によくある典型的な例だよ。
回答
・standard
・average
1. standard
標準的な
こちらは「標準的な」「基準的な」「規格に合った」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「標準」「基準」「水準」などの意味も表せます。
We place an order assuming a standard quantity.
(標準的な量を想定して、発注しています。)
※place an order は「注文をする」「発注する」などの意味を表す表現ですが、少し丁寧なニュアンスになります。
2. average
標準的な
こちらは「平均的な」「平均」などの意味を表す表現ですが、「標準的な」「普通の」などの意味でも使われます。
If it's an average quality product, there's no problem.
(標準的な品質の商品であれば、問題ないです。)
※ product は「商品」「製品」などの意味を表す名詞ですが、「生産者側、販売者側から見た商品」というニュアンスのある表現です。
Japan