Nicki

Nickiさん

2024/09/26 00:00

オンとオフを切り替えて を英語で教えて!

友人が休みなく働くので、「オンとオフを切り替えて」と言いたいです。

0 78
tomosankaku96

tomosankaku96さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 20:49

回答

・You should switch on and off
・change the pace
・strike a balance

1. You should switch on and off
switch は、「切り替える」という意味の動詞です。on と off は、カタカナでも使われるように、(スイッチなどが)入った状態と切れた状態を表します。
物理的なスイッチのオンオフだけでなく、仕事などのオンオフも表せます。

例文
You should switch on and off depending on the day.
日によってオンオフを切り替えて。

2. change the pace
「オンオフを切り替える」、すなわち「ペースを変える」とも言えるので、この表現が使えます。

例文
You should change the pace. You work too hard.
オンオフを切り替えて。働きすぎだよ。

3. strike a balance
本来は、「両立させる」という意味です。「オンオフを切り替える」=「両立させる」とも考えられます。

例文
I need to strike a balance between work and play.
休みと遊びで、うまくオンオフを切り替える必要がある。

役に立った
PV78
シェア
ポスト