sagawaさん
2022/10/10 10:00
ズボラ を英語で教えて!
自分の性格で直したいところある?と聞かれたので「ズボラなところを直したい」と言いたいです。
回答
・Lazy
・Sloppy
・Slouch
I wish I wasn't so lazy.
私は自分がこんなに怠け者でなければいいのにと思っています。
「Lazy」は英語で、「怠惰な」「遅々とした」「のんびりした」などの意味を持つ形容詞です。努力をしない、やる気がない、物事を先延ばしにするなど、能動性や積極性が乏しい状態を指します。一方、マイペースで落ち着いている、無理をしないという肯定的な意味合いもあります。シチュエーションとしては、「彼は宿題を全然やらない。とてもlazyだ」や、「lazyな日曜日を過ごす」など、主に人や一日の過ごし方に対して使われます。
I would like to fix my sloppy side.
私は自分のだらしない側面を直したいです。
I want to correct my tendency to slouch.
私のズボラな傾向を直したいです。
Sloppyと"Slouch"は日常英語で、似たようなコンテキストで使われますが、独自のニュアンスがあります。"Sloppy"は主に乱雑、だらしない、或いは不注意な動作や見た目を指すのに使用されます。例えば、「彼の仕事は非常にだらしない」または「彼の字はほんとうにぞんざいだ」。一方、"Slouch"は主に体の姿勢や行動を指すのに使います。特に猫背やだらしない態度を示す場合によく使われます。例えば、「だらしない姿勢で座るのはやめなさい」や「彼はソファにだらりと横たわっていた」です。
回答
・sloppy
ズボラをまず意味取りしてみると、
無精(ぶしょう)でだらしがないこと。約束などを守らず、仕事もきちんとしない性格・態度。
と出てくるので、そのニュアンスで英語表現にしてみましょう。
だらしがない=sloppy スローピーと発音します。
よく体がだらしない人のことを指す単語ですが、
だらしない全般にも使えます。
また、時間を守らない=not punctual でいいと思います。
パンクチュアルです。
このような表現が当てはまると思います。
形容詞なので、Be動詞の後に使えることができます。
この機会にぜひ覚えてみてください。