masamiさん
2025/06/10 10:00
ずぼら飯 を英語で教えて!
簡単に作れる手抜き料理を「ずぼら飯」と言いたいです。
回答
・lazy meals
・quick fix meals
原文の直訳は無いものの、「簡単に作れる手抜き料理」の事を言いたい時に使う二つの英語表現をご紹介します。
1.lazy meals
ずぼら飯
こちらはは直訳すると「怠けた食事」ですが、ここでは上記の意味で使います。
lazy は「怠け者の」「手を抜く」という意味なので、「ちゃんと時間や手間をかけずに作る食事」のニュアンスを自然に伝えられます。友人同士の会話で気軽に使える表現です。
例文
I often eat lazy meals when I’m too tired to cook properly.
ちゃんと料理する気力がないときは、よくずぼら飯を食べてる。
often = よく
too tired = 疲れすぎている
cook properly = 手間をかけて料理する
*lazyはネガティブな意味で使われがちな単語ですが、ここでの使い方に関しては特にネガティブな印象は与えないので安心してくださいね!
2.quick fix meals
手軽な食事
上記は「quick fix(応急処置)」からきた言葉で、「すぐにできる手軽な食事」を意味します。
空腹をすぐに解決するための「手早く作れる料理」というニュアンスがあり、忙しい時や手抜きしたい時にぴったりの表現です。
例文
Sometimes I just make a quick fix meal with whatever’s in the fridge.
たまに冷蔵庫の中身で適当にずぼら飯を作っちゃう。
whatever's = whatever is = そこらへんにあるもの
whatever’s in the fridge = 冷蔵庫にある余りモノ
I just make = 軽く作る (I make でも大丈夫ですが、just を加えることで「無理なく」「気軽に」という手抜き料理の軽さが上手く表現できます。)
ぜひ今度ずぼら飯について英語で語る際はこれらのフレーズを使ってみてください。
Japan