Carmenさん
2024/09/26 00:00
八つ当たりしないでください。 を英語で教えて!
八つ当たりされたとき「八つ当たりしないでください。」と言いたいです。
0
7
回答
・Please don't take it out on me.
「八つ当たりしないでください。」は、英語ではこのように表現します。
take it out on (someone) 「(誰かに)八つ当たりをする」
よく使われる慣用句です。
単語ごとに直訳すると「それ(it)を誰かに(on someone)取り出す(take out)」となりますが、これだけでは意味が分かりません。
しかし、このセットで慣用句として「自分の感情(怒りや不満など)を他人にぶつける」という特定の意味で使われます。
例
When he's stressed, he tends to take it out on his coworkers.
彼はストレスを感じると、同僚に八つ当たりする傾向がある。
参考にしてみてください。
役に立った0
PV7