yukari

yukariさん

2024/09/26 00:00

虫の知らせ を英語で教えて!

良くないことが起こることを事前に感じ取った時に「虫の知らせ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 9
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/08 18:23

回答

・a gut feeling

「虫の知らせ」は上記のような表現を使用します。
gut : 内臓
feeling : 感情・感覚

「腹の底からの感覚」から「直感」という意味になりました。
「虫の知らせ」は解釈によっては「直感」ともとれますので、この回答を採用しました。
そもそも英語に「虫の知らせ」にぴったり当てはまる表現はありませんので、解釈の仕方によって同じような表現を出します。

I didn't know why, but I had a gut feeling that I should call my mom.
理由は分からないけど、母に電話すべきだという虫の知らせがした。

以下の様な表現もよく使用されます。

Something didn't feel right.
何かがおかしいと感じた。

上記は、言い回しで「虫の知らせ」を表現しています。

役に立った
PV9
シェア
ポスト