
coshさん
2024/09/26 00:00
喜びを噛み締める を英語で教えて!
嬉しい気持ちを味わう時に「喜びを噛み締める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・bask in the joy
・take it all in
1. bask in the joy : 喜びを噛み締める
bask : 喜びを受ける・浸る・浴びる
the joy : 喜び
「喜びの中に浸る」という表現から、「喜びを噛み締める」というニュアンスが伝わります。
After I won the final game, I basked in the joy of winning.
決勝戦に勝った後、勝利の喜びを噛み締めた。
won : 勝った
the final game : 決勝戦
2. take it all in : 噛み締める
上記の表現は、その瞬間や感情を深く感じることを表現する時に使われます。
直訳としては、「全てを受け入れる」という感じです。
I just want to take it all in.
ただ喜びを噛み締めたい。