yuuki

yuukiさん

2023/04/13 22:00

申し込み締め切り を英語で教えて!

英検の申し込み締め切りが昨日までだったのに、忘れていた「申し込み締め切り」と言いたいです。

0 1,015
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Application Deadline
・Cut-off date for applications
・Registration Closing Date

I completely forgot that the application deadline for the English proficiency test was yesterday.
英検の申し込み締め切りが昨日だったのを完全に忘れていました。

"Application Deadline"は、申し込み締切日または応募期限を意味します。大学や企業への入学・就職、奨学金や助成金などの申請、さらにはイベントやコンテストへの参加申込みなど、あらゆる種類の応募や申し込みにおいて、受け付けが終了する最終日を指します。この日を過ぎると、通常は応募や申し込みができなくなるため、期限厳守が求められます。

The cut-off date for applications was yesterday and I forgot.
申し込みの締め切りは昨日だったのに、私は忘れてしまった。

The registration closing date for the Eiken test was yesterday, and I totally forgot about it.
「英検の申し込み締め切りは昨日までだったのに、完全に忘れていました。」

"Cut-off date for applications"は、あるプログラムやサービスへの申し込みを受け付ける最終日を指す一方、"Registration Closing Date"は特定のイベントやコースに参加登録をするための締め切り日を指します。前者はより一般的な申し込みや申請に関連し、後者は特定の活動やイベントへの登録に関連します。しかし、これらのフレーズは同じ目的で使われることが多いため、文脈によっては互換性があります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 11:24

回答

・application deadline
・registration deadline

英語で「申し込み締め切り」と言いたい場合は、
「application deadline」または「registration deadline」と表現できます。

application(アプリケーション)は
「申し込み」という意味です。
registration(レジストレーション)は
「登録」という意味で、ここでは「申し込み」と同義です。
deadline(デッドライン)は
「締め切り」という意味です。

使い方例としては
「I forgot that the application deadline for the Eiken was yesterday.」
(意味:英検の申し込み締め切りが昨日までだったのに、忘れていた。)

このように表現することができます。

役に立った
PV1,015
シェア
ポスト