yuukoさん
2024/09/26 00:00
見納め を英語で教えて!
子どもが好きなアニメにもう飽きたようなので、「これで見納めだね」と言いたいです。
回答
・the last time to see
・the end of the road for this.
1. the last time to see : 見納め
the last time : 最後の時間
to see : 見るべき・見るための
「見納め」は英語に完全に直訳できる単語はありませんが、意味に応じて適切なフレーズを使えます。
「これで見納めだね」という表現は、「これが最後に見る機会になる」という意味です。
上記の表現は、シンプルに「最後に見る」という表現です。
the last time で「最後の時間」を表し、 to see で、その時間がどんな時間なのかを説明しています(少し難しいですが、「不定詞の形容詞的用法」と言います)。
This is the last time to see it.
これが見納めだ。
2. the end of the road for this : 見納め
the end : 終わり
A of B : BのA
the road : 道
for this : これのための
「これのための道の終着点」ということで、「見納め」というニュアンスが出ます。
少し感慨深い表現でもあり、これで一区切りというニュアンスも含みます。
It's the end of the road for this old building.
この古い建物の見納めだね。
this old building : この古い建物