saly

salyさん

2024/09/26 00:00

アドリブがきく を英語で教えて!

臨機応変にリアクションを取れることを「アドリブがきく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 8
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/02 01:21

回答

・quick on one's feet
・able to think on the spot

「アドリブがきく」とは「臨機応変に対応する」という意味で、以上のような表現が適切です。
1. quick on one's feet
アドリブがきく
「瞬時に反応できる」という意味のイディオムで、急な状況にも適応できる能力を指します。アドリブがきく、柔軟に対応できるという意味で使います。

He’s really quick on his feet during presentations.
彼はプレゼン中、アドリブがきいています。

2. able to think on the spot
アドリブがきく
think on the spot は「その場で考える」という意味で、即座に反応する能力を指します。「アドリブがきく」と非常に似た意味合いです。

She’s able to think on the spot in meetings.
彼女は会議でのアドリブがききます。

役に立った
PV8
シェア
ポスト