Kyohei Ishiharaさん
2024/09/26 00:00
みくびる を英語で教えて!
友達が、対戦相手を甘く見ているので、「見くびらない方がいいよ」と言いたいです。
0
10
回答
・underestimate
「見くびる」は上記のような表現を使用します。
estimate : 見積もる
under : 下
自分の見積もりよりも下ということで、見くびるということになります。
You had better not underestimate your opponent.
見くびらない方がいいよ。
had better not ~ : ~しない方がいい(さもないとひどいことになる。)
your opponent : 対戦相手
had better not は、かなり強い表現なので、あまり使用しない方がいいですが、今回はあえて使用しました。
目上の人に使用するとかなり失礼になりますので、代替表現として should を使用しましょう。
私自身もカナダに一年ほどいましたが、had better という言葉は1回しか聞いたことがありません。
役に立った0
PV10