Nojiさん
2024/09/26 00:00
無理しないで を英語で教えて!
友達が具合悪いのに働こうとするので「無理しないで」と言いたいです。
回答
・Don't strain yourself.
・Don't push yourself.
1. Don't strain yourself.
無理しないで。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)また、strain は「種族」「系統」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「緊張させる」「(ロープなどを)ぴんと張る」などの意味も表せます。(strain oneself で「無理をする」という意味を表せます)
Don't strain yourself. You should go home today.
(無理しないで。今日は家に帰った方がいい。)
2. Don't push yourself.
無理しないで。
push は「押す」という意味を表す動詞ですが「無理強いする」「強要する」などの意味でも使われます。
What the hell are you doing? Don't push yourself.
(何をやってるの?無理しないで。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。