YUAさん
2024/09/26 00:00
韻を踏む を英語で教えて!
友人と音楽の話をする際に「即興で韻を踏むのがすごい」と言いたいです。
0
12
回答
・rhyme
・make a rhyme
1. rhyme
韻を踏む
こちらは「韻を踏む」「押韻する」などの意味を表す動詞になります。また、「ラップする」という意味で使われることもあります。
The rhyming off the top of their head is amazing.
(即興で韻を踏むのがすごい。)
※ off the top of one's head は「思い付きで」「即興で」「即席で」などの意味を表すイディオムで、日本語でもこちらの表現を語源に、即興でラップすることをスラング的に「トップオブザヘッド」と言ったりします。
2. make a rhyme
韻を踏む
rhyme は、名詞としても意味があり「韻」「押韻」「脚韻」などの意味を表せます。
I'm not good at making a rhyme.
(韻を踏むのは得意じゃないんだ。)
役に立った0
PV12