Tamachan

Tamachanさん

2024/09/26 00:00

荷物を預かっていただけますか? を英語で教えて!

ホテルのフロントで、チェックイン前に「荷物を預かっていただけますか?」とお願いしたいです。

0 2,103
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/12 12:52

回答

・Would it be possible to leave my luggage here?

「こちらに荷物を預けてもよろしいでしょうか?」の意味で上記のように表します。

leave:~を置いていく、預ける(他動詞)
luggage:荷物(不可算名詞)

控えめな希望を表す助動詞(Would)のあとに第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[possible:可能である])と副詞的用法のto不定詞(to leave my luggage here:こちらに荷物を預けても)を続けます。

情報を加えて応用しましょう。

Would it be possible to leave my luggage here until check-in?
チェックインまでこちらで荷物を預かっていただけますか?

副詞句(until check-in:チェックインまで)をつけることで、ホテルのゲストであることとが分かり、受け入れられやすくなります。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/22 03:11

回答

・Could you hold my luggage?
・Would it be possible to store my luggage

1. Could you hold my luggage?
荷物を預かっていただけますか?

hold は「保つ、維持する、保持する」などの意味を持つ動詞です。luggage は「荷物」で、合わせて「荷物を預かってもらえますか」という意味です。ホテルや空港などでよく使われる表現です。

Could you hold my luggage before check-in?
チェックイン前に荷物を預かっていただけますか?

2. Would it be possible to store my luggage?
荷物を預かっていただけますか?

possible は「可能な」という形容詞、store は「保管する」という動詞です。直訳すると、「荷物を保管していただくことは可能ですか?」となります。1よりもさらに丁寧な表現です。

Would it be possible to store my luggage before check-in?
チェックイン前に荷物を保管していただけますか?

役に立った
PV2,103
シェア
ポスト