Hide

Hideさん

2024/09/26 00:00

心地良い を英語で教えて!

海岸で、恋人に「潮風が心地良い」と言いたいです。

0 0
mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/25 19:24

回答

・comfortable

comfortable (省略して comfy ともいいます)という形容詞です。

「潮風が心地良い」を直訳すると The sea breeze is comfortable. になりますが、口語で恋人に「潮風が心地良いね」と言うシチュエーションでは、以下の表現が自然です。

例文
Nice sea breeze!
素敵な潮風。
I love the sea breeze.
(この)潮風が好き。

ちなみに、例文の love は、 like ではニュアンスがだせません。
日本語で日常で使う「~が好き」は、英語圏ではよく love を使います。like は 文にもよりますが「まあ、好き」くらいのニュアンスで使ったりします。

役に立った
PV0
シェア
ポスト