Aki Sawa

Aki Sawaさん

2024/09/26 00:00

耳にたこができる を英語で教えて!

何度も同じ話を聞かされている時に「耳にたこができる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/26 23:37

回答

・I’ve heard it a thousand times.
・You're like a broken record.

「耳にタコができるくらい聞かされてうんざりだ」というのは、このように表現します。
それぞれ説明します。

I’ve heard it a thousand times.
もうそれは1000回くらい聞いたよ。

have heard は、 have 過去分詞 で、「〜したことがある」という、現在完了形です。
a thousand times は、「1000回」です。
もちろん、さすがに1000回もきいたことはないのでしょうが、うんざりしている様子が表現できます。

You're like a broken record.
壊れたレコードみたいだね。

like は、「〜のような」という意味の前置詞です。
broken record は、「壊れたレコード」という意味です。壊れたレコードのように、同じ部分も何度も再生している、という意味ですね。ちょっとおしゃれな皮肉ですね。

役に立った
PV7
シェア
ポスト