taka

takaさん

2024/09/26 00:00

耳が早い を英語で教えて!

噂話を早速聞きつけた友人をほめる時に「耳が早いね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 8
unauna5

unauna5さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/26 23:30

回答

・You're quick to catch on.
・You have sharp ears.

1. You're quick to catch on.
「すぐに気づくね」という意味です。話題に敏感であることを褒める表現です。
catch on で「流行る、わかる」の意味です。

You're quick to catch on about the latest gossip!
噂に関して耳が早いね!

2. You have sharp ears.
「耳が鋭い」という意味で転じて、情報を敏感にキャッチする様子を表します。
sharp ears を直訳で「鋭い耳」の意味です。
文法的には a ear でなく、ears の複数形になっていることはポイントです。foot 「足」,eye 「眼」 のように複数ついているものは普通は複数形で使います。
You have sharp ears when it comes to rumors!
噂となると耳が早いね!

役に立った
PV8
シェア
ポスト