NAOKIさん
2024/09/26 00:00
口が滑る を英語で教えて!
秘密をうっかり言ってしまった時に「口が滑った」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I accidentally let it slip.
・I spilled the beans.
・It slipped out.
1. I accidentally let it slip.
この表現では、「accidentally」が「うっかりと」、「let it slip」が「秘密を漏らす」という意味です。
例文
I accidentally let it slip.
うっかり口が滑ってしまった。
2. I spilled the beans.
「spill the beans」は「秘密を漏らす」という英語の表現です。直訳すると「豆をこぼした」となりますが、意味としては「秘密をうっかり話す」というニュアンスになります。
例文
I spilled the beans about the surprise party.
サプライズパーティのことをうっかり話してしまった。
3. It slipped out.
「slip out」は「ポロっと出る」という意味で、秘密がうっかり漏れるときに使います。
例文
It slipped out that I got a promotion.
うっかり昇進の話が出てしまった。