NAOKI

NAOKIさん

2024/09/26 00:00

口が滑る を英語で教えて!

秘密をうっかり言ってしまった時に「口が滑った」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 6
yuri_Ko93

yuri_Ko93さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/10/26 15:56

回答

・I accidentally let it slip.
・I spilled the beans.
・It slipped out.

1. I accidentally let it slip.
この表現では、「accidentally」が「うっかりと」、「let it slip」が「秘密を漏らす」という意味です。

例文
I accidentally let it slip.
うっかり口が滑ってしまった。

2. I spilled the beans.
「spill the beans」は「秘密を漏らす」という英語の表現です。直訳すると「豆をこぼした」となりますが、意味としては「秘密をうっかり話す」というニュアンスになります。

例文
I spilled the beans about the surprise party.
サプライズパーティのことをうっかり話してしまった。

3. It slipped out.
「slip out」は「ポロっと出る」という意味で、秘密がうっかり漏れるときに使います。

例文
It slipped out that I got a promotion.
うっかり昇進の話が出てしまった。

役に立った
PV6
シェア
ポスト