shojiさん
2024/09/26 00:00
早めに退勤 を英語で教えて!
オフィスで、後輩に「今日は早めに退勤してもいいよ。お疲れさま。」と言いたいです。
回答
・head out early
・leave a bit earlier
・go home early
1. head out early
「早めに退勤する」
head out 「出発する、行く、帰る」という意味です。
カジュアルな口語として使われます。
early 「早くに」という副詞です。
You can head out early today. Thank you for all your hard work.
今日は早くに退勤してもいいですよ。お疲れさまでした。
you can 「~することができる」でカジュアルに帰ることを促しています。
thank you for 「~をありがとう」のあとに、all your hard work 「あなたの仕事の頑張り」をつたえて、「お疲れ様」を表現しています。
2. leave a bit earlier
「早めに退勤する」
leave 「出発する、帰る」という意味です。
a bit「少し」
early の比較級の earlier 「いつもより早く」という意味です。
※子音+y で終わっているので、y を消してierとなります。
Feel free to leave a bit earlier today. I really appreciate your hard work.
今日はもう退勤してもいいですよ。頑張ってくれてありがとう。
feel free「~をしてもいいですよ。」というカジュアルな許可です。
appreciate 「~に感謝をする」で、丁寧にねぎらいの言葉を伝えています。
「お疲れ様」という意味になります。
3. go home early
「早くに家に帰る」つまり「仕事を終える」という意味です。
go home 「家に帰る」
Don’t worry about going home early. Thank you for your efforts.
心配しないで早く家に帰っていいですよ。お仕事お疲れさまでした。
don't worry about ~「~を気にしないでください。」
後輩に対してカジュアルに、帰ることを気にしないで、と伝えています。
efforts「努力」の複数形です。
数えら得る名詞として使うことができます。
この場合、1日の様々な業務や努力にたいしてありがとう、と言っている感じがでます。
ここまでお読みいただき有難うございました。