ben65さん
2024/09/26 00:00
がんじがらめ を英語で教えて!
人間関係が複雑になる時に、「がんじがらめになる」といいますが、英語で何というのですか?
回答
・caught up in ~
「がんじがらめ」は、 caught up in ~ という表現を使います。
caught は catch 「〜をつかまえる」の過去分詞で、 「つかまってしまう」という意味になります。
例文
I'm caught up in complicated relationships at the office.
会社での複雑な人間関係に巻き込まれている。
→職場での複雑な人間関係にがんじがらめになっている。
complicated が「複雑な」という形容詞です。
relationships は「人間関係」という意味の名詞です。
または、「がんじがらめ」と似た表現で、「板挟みになる」という表現もありますが、そちらは caught in the middle と表現します。
例文
I'm caught in the middle between my two friends.
私は2人の友人の間で板挟みになっている。