Hana Sasaki

Hana Sasakiさん

2024/09/26 00:00

差し支えなければ を英語で教えて!

仕事で取り引き先に「差し支えなければプロジェクトの進行状況をご教示のほどよろしくお願いいたします。」と言いたいです。

0 3
Yukio0818

Yukio0818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/20 18:52

回答

・If it is not too much trouble.
・I would appreciate it if you could.

1. If it is not too much trouble.
if は「もしも」という意味があります。
trouble には「問題」「負担」という意味があります。
too much trouble で「大きな負担」と表現することができ
If it's not too much trouble :「大きな問題でなければ」=「差し支えなければ」という意味になります。

例文
Could you provide an update on the project status if it’s not too much trouble?
差し支えなければプロジェクトの進行状況をご教示のほどよろしくお願いいたします。

Could you ~ で「丁寧に依頼をする」表現となります。
またProvide は「提供する」という意味があります。
Update on the project status で「プロジェクトの進行状況」という意味になります。

2. I would appreciate it if you could.
Appreciate には「感謝をする」という意味があります。
If you could ~ は「もし(あなたが)が~できたら」という意味があります。

これらを組み合わせ「差し支えなければ」という表現になります。

例文
I would appreciate it if you could provide an update on the project progress.
差し支えなければプロジェクトの進行状況をご教示のほどよろしくお願いいたします。

Update on the project progress で「プロジェクトの進行状況」という表現になります。

役に立った
PV3
シェア
ポスト