Kyoko Onoさん
2024/09/26 00:00
途方に暮れる を英語で教えて!
大学の課題が多すぎる時に、「途方に暮れる」といいますが、英語で何というのですか?
回答
・Overwhelmed
・At a loss
1. Overwhelmed
overwhelm には「圧倒する」「負担をかける」という意味があります。
その過去形で「圧倒された」「負担が多すぎる」となり「(負担が多すぎて)途方に暮れた」と表現する事もできます。
例文
I'm completely overwhelmed by all the university assignments.
大学の課題が多すぎて途方に暮れた。
assignment には「(学校等の)課題」という意味があります。
2. At a loss
at a loss で「途方に暮れる」という意味の慣用表現になります。
例文
I'm at a loss with all these assignments piling up.
課題が山済みで途方に暮れている。
pile up は「積み重なる」「山積み」という意味があります。
友人とのやり取りの際に使いやすい表現ですので、積極的に使って覚えていきましょう。