tetsuro

tetsuroさん

2024/09/26 00:00

ささやか を英語で教えて!

取引先で、お客様に「ささやかではございますが、お礼の印でございます」と言いたいです。

0 7
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/20 10:22

回答

・Humble
・Modest

1. Humble
「謙虚な、ささやかな」と訳します。

This is a humble token of my appreciation.
ささやかではございますが、お礼の印でございます。

A humble leader will attract allies.
謙虚な指導者に人は集まる。

2. Modest
「控えめな、ささやかな」という意味です。

This is a modest gift as a token of my gratitude.
ささやかではございますが、お礼の印としてお受け取りください。

She is very modest about her achievements.
彼女は自分の業績についてとても謙虚です。

役に立った
PV7
シェア
ポスト