Miyakeさん
2024/09/26 00:00
あやす を英語で教えて!
祖母が赤ちゃんの相手がとても上手なので、「やっぱり赤ちゃんをあやすの上手だね」と言いたいです。
回答
・Soothe
・Calm down
・Comfort
1. Soothe
直訳で「なだめる」です。赤ちゃんが泣いたり不機嫌な時に落ち着かせるために使われる表現です。
You're really good at soothing babies, aren't you?
やっぱり赤ちゃんをあやすの上手だね。
2. Calm down
直訳で「落ち着かせる」です。特に赤ちゃんや子どもをなだめる時に使われます。
He calmed the baby down by singing a lullaby.
彼は子守唄を歌って赤ちゃんをあやした。
3. Comfort
直訳で「慰める、安心させる」です。赤ちゃんが不安を感じた時などに使う表現です。
She comforted the crying baby by holding him close.
彼女は泣いている赤ちゃんを抱きしめてあやした。
Tips
soothe は特に赤ちゃんや小さな子どもを落ち着かせるときに便利です。calm down は、特に子どもが興奮したり泣いている時に使えます。comfort は、安心させるニュアンスが強く、赤ちゃんや子どもを優しくケアするときにぴったりです。