Daisukeさん
2022/10/10 10:00
紅葉狩り を英語で教えて!
紅葉を楽しむ時に「紅葉狩り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Leaf peeping
・Autumn leaf viewing
・Fall foliage tour
In English, we often use the term Leaf peeping to describe the act of visiting areas where leaves change colors in the fall.
英語では、秋に葉が色づく地域を訪れる行為を表すために、「Leaf peeping」(リーフピーぴング)という言葉をよく使います。
「Leaf peeping」とは、秋季に紅葉や黄葉を楽しむ行為を指す英語スラングです。主に北米の東部地方でよく使われます。一般的にこの期間は観光シーズンでもあり、人々が紅葉狩りに出かけるのを楽しみにしています。この言葉は特に、新しい場所を訪れたり周囲の風景を記録したり、単に自然の美しさを楽しんだりする際に使用されます。しかし、この言葉は多くの場合、リーフ・ピーピングを目的とする旅行やドライブ、散歩などの文脈で使われます。
In English, we often use the term autumn leaf viewing to describe the act of enjoying the fall foliage.
英語では、秋の葉を楽しむ行為を「秋の葉を見る」という表現をよく使います。
In English, we say fall foliage tour to describe going out specifically to enjoy the colorful autumn leaves.
英語では、色とりどりの秋の葉を特別に楽しむために出かけることを「fall foliage tour」と言います。
"Autumn leaf viewing"は、日本の「紅葉狩り」の文化を指すときによく使用されます。自然の中を散策し、落ち着いた雰囲気で紅葉を鑑賞するのが特徴です。
対して、"Fall foliage tour"は、専門的なガイドまたはツアーオペレーターが主導する、見学スポットや絶景ポイントを巡る旅行やツアーを指します。これはよりスケジュールが詰まっており、旅行者や見学者向けの活動です。
したがって、楽しむ方法や視覚体験の焦点、またはそれらを誘導する形式性のレベルにおいて、これら二つの表現は使い分けられます。
回答
・view the autumn leaves
例文
When you enjoy seeing the scarlet maple leaves, you say, " You view the autumn leaves."
紅葉を楽しむ時に、「紅葉狩り」と言います。
米国では、"autumn leaves"の代わりに、"fall leaves"と言います。
「紅葉」は、他にも、
"red leaves"や、"yellow leaves"や、"red and yellow autumn tints"や、"autumn foliage"
等があります。