FUKAZAWAさん
2024/09/26 00:00
空耳 を英語で教えて!
英語の歌詞が日本語に時たま聞こえてくるので、「これ空耳?」と言いたいです。
回答
・Misheard
・Hearing things
・Auditory illusion
1. Misheard
直訳で「聞き間違い」です。このフレーズは、何かを聞き間違えた場合に使われます。空耳の一般的な表現です。
Is this a Misheard?
これ空耳?
2. Hearing things
直訳で「何かが聞こえる」です。実際には音がなかったのに何かが聞こえたように感じる時に使います。
Am I hearing things, or did someone just call my name?
空耳かな、それとも誰かが今僕の名前を呼んだ?
3. Auditory illusion
直訳で「聴覚の錯覚」です。音が何か別のものに聞こえる錯覚を指し、よりフォーマルな表現です。
The song contains an auditory illusion that makes it sound like different words.
その曲には、別の言葉に聞こえる聴覚の錯覚が含まれている。