kyosukeさん
2024/09/26 00:00
乗り過ごす を英語で教えて!
居眠りなどをしていて目的地の駅を乗り過ごしてしまう時に使う「乗り過ごす」は英語でなんというのですか?
回答
・miss my stop
・couldn’t get off
1. I missed my stop.
のりすごした。
例文 I fell asleep on the train and missed the destination station.
電車で居眠りをしていて、目的の駅をのりすごした。
のりすごしたは[miss O]と表現することが出来ます。この[O]は、動作の対象となるものを表しています。
[fall asleep]は、無意識の状態で眠りに入ってしまうことを表すので、電車での居眠りという表現にピッタリでしょう。
2. I couldn’t get off my stop.
降りる場所で降りることが出来なかった=のりすごした
[get off]は降りるという意味です。
このように[could not]を使うことで、降りることが出来なかった。と表現することができます。
例文 I fell asleep on the train and couldn’t get off at the destination station.
電車で居眠りをしていて、目的の駅をのりすごした。
回答
・Miss one's stop
・Go past one's station
「乗り過ごす」は、上記のように表現できます。
I miss you. (あなたが恋しい。)は映画などで一度は聞いたことがあるかと思います。Miss は、「見逃す」や「乗り過ごす」という意味でも使います。Stop は「止まる」「停止」のほかに、文脈によって「停車駅」として使えます。Go past は「通りすぎる、通過する」という意味があります。
例文
I missed my stop because I fell asleep on the train.
電車で寝てしまって、乗り過ごしてしまいました。
A: Did we go past our station?
私たち、降りる駅を通りすぎてない?
B: No, we are getting off the train at next stop.
いや、次の駅で降りるんだよ。
Get off は乗り物から「降りる」ときに使います。日常的にもよく使われる慣用句ですので、反対語の get on 「乗る」と一緒に覚えておくとよいでしょう。