Onoさん
2024/09/26 00:00
かまちょ を英語で教えて!
会社でいつも真似をしてくる鬱陶しい後輩がいるので、「そのかまちょ治して」と言いたいです。
回答
・needy
・attention-seeking behavior
「そのかまちょ治して」という表現は、英語で「構ってほしい行動をやめて」というニュアンスになります。
1. needy
「かまってほしい」「依存的」という意味で、過剰に人の注意を引こうとする行動を指します。
Stop being so needy.
そのかまちょ治して。(そんなにかまってほしがらないで)
Can you please stop being so needy? It’s getting a bit annoying.
そんなにかまってほしがるのやめてくれる?ちょっと鬱陶しいよ。
2. attention-seeking behavior
直訳すると「注意を引こうとする行動」という意味で、かまってほしい態度を表現しています。
Cut out the attention-seeking behavior.
そのかまちょ治して。
cut out: 〜をやめる