hiさん
2024/09/26 00:00
熱源のそばに置かないでください を英語で教えて!
可燃物になりますので、「熱源のそばに置かないでください」と言いたいです。
回答
・Don't place it near a heat source.
・Keep it away from heat sources.
1. Don't place it near a heat source.
Don't place で「置かないで」という意味になり、heat source は熱源のことを指します。直接的で明確な指示を表現しています。特に注意を促す意味が強く、何か危険がある場合に使われます。
例文
Do not place it near a heat source, as it may melt.
それを熱源の近くに置かないでください。溶ける可能性があります。
2. Keep it away from heat sources.
Keep は「保つ」という意味、away from は「~から離れて」という意味になります。直訳すると「熱源に離れた状態を保ってください」という表現になります。指示がやや柔らかく、長期的に熱源から離れている状態を求める表現です。安全性を重視した提案の印象があります。
例文
Please keep it away from heat sources to ensure safety.
安全のため、熱源から離しておいてください。
*ensure safety:安全の確保、安全のため
参考にしてみて下さい。