Cerezaさん
2024/09/26 00:00
潰瘍が早く治るといいね を英語で教えて!
傷が痛そうな友人に「潰瘍が早く治るといいね」と言いたいです。
回答
・I hope your ulcer heals quickly.
・Wishing you a speedy recovery from your ulcer.
「潰瘍(かいよう)」とは皮膚・粘膜・角膜などにできる、深部にまで及ぶ組織の欠損のことを指します。英語では「ulcer」と言います。「アルサー」と読み、最初の「u」にアクセントを置きます。
1. I hope your ulcer heals quickly.
潰瘍が早く治るといいね。
「heal」は「治る」という意味の動詞です。「治る」は「cure」もありますが、これは病気や悪い習慣が対象の場合に使われます。
2. Wishing you a speedy recovery from your ulcer.
潰瘍からの早い回復を願っています。
「recovery」は「回復」という意味の名詞です。
I know this is tough, but I'm wishing you a speedy recovery from your ulcer.
これが大変だとは思うけど、潰瘍からの早い回復を願っています。