reikaさん
2024/09/26 00:00
頑張って! を英語で教えて!
応援するときに「頑張って!」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・You can do it!
・You got this!
1. You can do it!
当表現は「あなたならできる!頑張れ!」というニュアンスで応援することを表す頻出フレーズです。ただし、canの部分を強調して元気よく言うと「あなたならできる!」という前向きな響きになりますが、Youを強く発音し、元気のない感じで言うと「自分でやれば。私には関係ないから」といったニュアンスで伝わってしまいます。そのためアクセントの位置には注意しましょう!
I know the exam is hard, but you can do it!
「試験は難しいが、あなたならできる!頑張れ!」
2. You got this!
当表現は文法的には略された口語表現で、厳密に正しい文法はYou have got thisになり、「あなたはこれを持っている」と直訳できますが、カジュアルな表現として略された形で使うのが一般的です。意味は「あなたならできる!自信持って!頑張れ!」で、何かをやろうとしている人を励ます際に使われる頻出表現です。
You've been practicing for weeks, you got this!
「何週間も練習してきたんだから、あなたならできるよ!」